08.02.2011- GEKIROCK.com (Japon): Interview avec Bill et TomFélicitations pour votre première journée ici. Aujourd'hui, vous semblez très occupés avec les entrevues. Est-ce que vous vous plaisez ici au Japon?
Bill : Bien sûr! Je m'amuse éno...rmément! Mais c'est vrai que nous avons une journée remplie d'entrevues. Je pense qu'il aurait été bien si on pouvait sortir plus, mais juste le fait que nous sommes ici au Japon, cela nous rend vraiment heureux! De toute façon, je pense qu'on va sortir demain.
Est-ce que l'image que vous vous étiez construites du Japon a été détruite après votre première visite au Japon?
Bill : Hahaha! (rires) ça va! On a entendu dire qu'au Japon, les rues étaient vraiment grandes et colorées, c'est un pays extravagant, mais on ne savait pas si cela correspondait vraiment à son image. Mais maintenant qu'on a vu le Japon, il y a beaucoup de gratte-ciels, c'est un
très beau pays! J'aimerais en voir plus demain!
Je vois. Apparemment, le nom du groupe et des paroles contiennent du japonais.
Bill : Quant on était au studio en Allemagne, on a pensé «pourquoi ne pas avoir un but,
un but qui semble si loin et impossible à atteindre», alors on a pensé à inclure Tokyo =
Tokio dans le nom du groupe. Et aujourd'hui, nous sommes ici au Japon. J'aimerais voir comment est la culture et la musique de mes propres yeux.
Tom : Si l'on considère l'historique du groupe, Tokyo est un endroit important pour nous.
C'est pourquoi nous sommes honnêtement redevables d'être ici.
Je vois. Même si l'Allemagne et le Japon sont très éloignés, les fans sont capables de vous connaître à travers Myspace et Facebook.
Tom : C'est vrai même si on est le type de personne qui n'utilise que les e-mails (rires). Quand on a vu le Myspace officiel et le Facebook officiel, on s'est rendu compte de l'ampleur de la communauté de fans qu'il y a. bien sûr le nombre de fans japonais augmentent aussi. Cela serait bien si, en ce moment, nous pouvions gagner plus de fans japonais.
Félicitations pour le lancement de votre aldum «Darkside of the Sun» version limitée du Japon. Il y a 16 chansons des albums précédents, comme «Humanoid», «Scream» et «Humanoid
City Live», et bien c'est beaucoup de chansons. Ont-elles été sélectionnées par les membres du groupe?
Tom : Oui! Nous les avons choisies!
Bill: C'est un album spécial limité qu'au Japon. Nous avons sorti nos albums dans
différents pays, mais la sortie de l'album a eu lieu plus tard au Japon (il veut dire qu'avec les années de carrières, c'est le premier album qu'il sorte au Japon), alors on a pensé qu'il fallait sortir notre meilleur projet ici. Tous les singles jusqu'à présent sont inclus, alors cela va vous permettre d'écouter notre histoire jusqu'à date. Donc je suppose que c'est un autre Best Of.
Les 2 albums qui ont permis de construire ce Best Of, «Scream» et «Humanoid», quels en sont les thèmes?
Bill : D'abord, «Scream» est notre premier album, que l'on a enregistré en studio. Comme le titre l'indique, cela représente les émotions qu'on récent, qu'on veut désespérément crier «on est juste ici!!!» à haute voix, c'est un album très énergique. «Humanoid» est par contre très différent, on a beaucoup plus d'expérience en studio...
Tom : On a aussi été crédités comme les co-producteurs!
Bill: Exactement! (rires) Nous sommes beaucoup plus habitués à travailler en studio, «Humanoid» est un projet créatif. En ayant l'opportunité de rencontrer différentes personnes
à travers le monde, on a plus de différentes inspirations, alors ça (Humanoid) a fini par être plus futuriste, comme un film de science fiction.
Je vois. Les chansons de Tokio Hotel sont très accrocheuses et le son est très dynamique,il semble qu'il y a évolution et que ça devient de plus en plus dramatique.
Bill : Les 4 membres ont différents goûts musicaux, on n'a pas 1 groupe que l'on aime spécialement, alors on est inspiré par plusieurs groupes, ce qui a créé le son de Tokio Hotel.
Depuis que nous sommes petits, le groupe a fait une tonne de performances live et c'est pourquoi nous sommes capables d'être en harmonie (au niveau du son) ensembles.
Les artistes mentionnés qui vous ont inspirés sont Aerosmith et GUNS N' ROSES.
Bill : Aerosmith est une légende du rock que j'aime beaucoup. Il n'y a pas beaucoup
de groupes qui sont aussi grands de nos jours, n'est-ce pas?
Tom : Oui. Les artistes solo féminins, les groupes hip hop, les rappeurs, etc. qui simultanément sortent des albums, ceci ne semble pas arriver aux groupes rock. C'est pourquoi nous respectons des groupes comme Aerosmith et GUNS N' ROSES.
Je vois. Mettons de côté le son de Tokio Hotel, les images visuelles et la créativité, il y a-t-il des groupes rock avec lesquels vous vous sentez liés?
Bill : Je pense que les Black Eyed Peas sont géniaux, le concept de l'album, les performances live et les vidéoclips sont très bons. Le producteur et auteur-compositeur, Will.i.am est
très cool! Et 30 Seconds to Mars aussi! Leur nouveau vidéoclip «Hurricane» est génial! Ils sont un groupe très créatif qui s'attarde aussi aux petits détails!
Tom : Mais le groupe numéro 1 reste Tokio Hotel! (rires)
Oui, (rires) 30 Seconds to Mars, que l'on vient juste de mentionner, semble avoir la même résonance que Tokio Hotel en termes de background et de stance (elle veut dire son, apparence, musique, etc.)
Bill: Oui! 30 Seconds to Mars est quand on parle de qualité! Jared est un chanteur génial!
Les deux groupes (30 Seconds to Mars et Tokio Hotel) sont perfectionnistes. Nous nous sommes rencontrés quelques fois pendant les remises de prix. (rires)
Tom: Jared est un très bon gars.
Tokio Hotel a reçu beaucoup de prix et se régale maintenant de son succès, dites-nous vos buts.
Bill : Notre but serait de faire une tournée mondiale! Le sentiment de dominer le monde (marché mondial), c'est ce qui m'a fait penser à une tournée mondiale.
Tom : On a reçu approximativement 90 prix, c'est grâce à nos fans qui font de leur mieux pour voter pour nous, par contre on a toujours pas reçu un Grammy. (rires)
Bill: Oui. Il semble que les fans ont posté des commentaires sur Internet pendant la période de la cérémonie des Grammy.
Tom : Mais on avait pas sortie encore d'album à ce moment là.
Bill : Oui, c'est dommage qu'on a manqué la cérémonie des Grammy! Ce sera notre but pour la prochaine fois! (rires).
Traduction de corps-contre-toi
source Tomlove-THAfficher la suite__________________________
http://video.mail.ru/mail/ichbinda19/_myvideo/10.html
10.02.0211 - Arrivée du groupe pour la dédicace à Tokyo (Japon)
https://www.youtube.com/watch?v=nWLm4Rbb2G4
10.09.2011 - Séance de dédicaces (Tokyo, Japon). Reportage
10.02.11 - Interview Japon
__________________________
11.02.11 - Interview Japon
____________________
Une affiche au Japon
___________________
(Bill à la patinoire)
Bill Fan du joueur de Foot japonnai Shinji Kagawa.
Bill seraiT Fan du joueur de Foot japonnais Shinji Kagawa qui joue actuellement dans l'équipe allemande de Dortmund et devrai le rencontré ces jours si.
Lors de leur première visite le groupe parlait de la patinoire et enfin ils y sont allés avant de repartir cette fois-ci. C'était cela la surprise que le Japon leur réservait.
traduction Christie (FanclubMaghreb)
________________________
Informations du séjour de Tokio Hotel au Japon.
Bill de Tokio Hotel a bénéficié récemment d'un dîner au Japon. Il a commandé unmélange de fruits de mer et de spaghetti Naporitan pour le déjeuner. Du vin blanc
comme apéritif. Il semble que le Japon aie ses faveurs.
Gustav et Georg se sont envolés le matin et Bill et Tom, l'après-midi [heure du Japon].
Source: UNIVERSAL_INTER
________________________________
https://www.youtube.com/watch?v=9BicXLIkptM
11.02.2011 - Nico Nico Live, Tokyo (Japon).
-TRADUCTION-
La traductrice : Pouvez-vous vous présenter ?
Bill : Moi c'est Bill et je suis le chanteur de Tokio Hotel.
Tom : Moi c'est Tom et je suis le guitariste.
Georg : Je suis Georg et je suis le bassiste.
...Gustav : Et je suis Gustav et le batteur.
(Le présentateur dit au groupe que dans le public il y a des fans qui viennent de très loin)
Le groupe ensemble : Haouuh !!!
Un fan : Je viens d'Italie.
Bill : Salut!! Tu viens d'Italie ? Vraiment ?
Fan : Salut !
Tom : Bienvenue au Japon !
Georg : (rires)
La traductrice : Il fait froid aujourd'hui vous ne pensez pas?
Bill : Oui en effet mais en Allemagne c'est pareil. Ils ont eu l'hiver le plus froid de tous, alors on commence à s'habituer. Mais comme nous n'avons pas de neige puisque nous vivons Tom et moi à L.A alors c'est cool d'en avoir ici.
Bill : Oui, en effet c'était vraiment notre rêve de venir un jour ici à Tokio au Japon. Jamais nous n'aurions pensés qu'un jour cela arriverait alors nous sommes super heureux de voir notre rêve se réaliser et d'être là enfin tout le groupe et en plus d'avoir sorti un album ici. C'est vraiment incroyable et nous sommes très fiers.
(Le présentateur demande au groupe de poser des questions aux fans. Mais le groupe ne comprend pas.)
Et faute de comprendre les jumeaux répondent :
Bill : Merci !
Tom : Merci !
Bill : Je les vois ! Oui, oui ....
Bill : Merci !
Tom : J'adore !
Tom : Je crois que l'on vous a déjà dit où nous habitions alors...
Bill : Comment ?
(Le présentateur explique que le groupe doit poser des questions aux fans.)
La traductrice : Non, où vivent-elles (en parlant des fans) ?
Bill et Tom : Oh !
Bill (aux fans): Où vivez-vous ?! (rires)
Tom : (parlent aux fans qui se trouvent devant) Où habitez-vous?
Le présentateur : "Fukuoka".
Tom : "Fukuoka".
Bill : Allemagne !
Tom : Shibuya, France !
Tom : .... Mexico !
(Les questions et les réponses se croisent très vite)
La fan : Vous nous demandez d'écrire "Bonjour".
Tom : Ok, allons-y !
Bill : Haouh !! C'est surprenant !
Tom : C'est cool !
Bill : Ils écrivent vraiment très vite !
Tom : Il vaudrait écrire "Georg est moche" !
Bill : ho oui ok!
Georg : (rires)
Bill : "Georg est moche".
La traductrice : Comment ?
Bill : "Georg est moche".
Georg : (qui montre du doigt une pancarte où une fan a écrit) Georg est beau!
Tom : super oui !
(la vidéo "Darkside Of The Sun")
La traductrice : Les fans sont vraiment enthousiastes !
Georg : En effet !
Bill : Oui cela se voit! Quand nous avons tournés cette vidéo pendant cette tournée c'était vraiment incroyable! C'était vraiment la meilleure tournée que nous ayons fait Nous sommes allés dans beaucoup de pays et nous avons fait aussi beaucoup de choses nouvelles. C'est à Milan en Italie que cette vidéo a été tournée en réalité et cela a vraiment été un concert et un show formidables car il y avait une ambiance super cool et les fans étaient incroyables et super sympas!
Tom : C'était sur la tournée "Humanoid".
Bill : oui "Humanoid".
Tom : La dernière nous avons fait un super showcase et on s'est vraiment tous super amusés. Alors on souhaiterait beaucoup faire un plus gros concert ici au Japon.
Bill : Nous avons reçus beaucoup de cadeaux et tous ont été super gentils et surtout c'était des cadeaux pour la plupart qu'ils avaient fait eux-mêmes. Ils sont remplis d'amour, de gentillesse c'est vraiment adorable mais quand ils nous rencontrent ils sont très timides..
Bill : Oui nous avons eu des messages qui nous disaient qu'ils nous aimaient vraiment beaucoup et ces cadeaux fait par eux ont dû leur prendre beaucoup de temps et de travail et aussi nous recevons des montagnes de lettres ...
Tom : Et aussi des "painomi" (petits gâteaux japonais).
Bill : Des "painomi".
Le présentateur : Des "painomi" ?
Bill et Tom : Oui c'est cela.
traduction Christie (FanclubMaghreb)
Tom : Très bien !
Bill : vraiment merci beaucoup !! Bien sûr c'est certain nous reviendrons au Japon !
La traductrice (en s'adressant à Tom) : en japonais ?
Tom : Comment ?
Bill et Tom : (rires)
Tom (qui a compris): C'est " Arigatō gozaimasu" ! (merci beaucoup)
La troisième question :
Bill : "Tom et moi sommes-nous de vrais jumeaux ? Mais Tom est plus vieux de 5 minutes, 10 minutes ou 15 minutes ?"
(la sonnerie du téléphone)
Tom : "Konbanwa" (Bonsoir) !
Bill : "Konbanwa" (Bonsoir) !
(Le mec au téléphone en s'adressant au groupe : ce n'est pas la réponse à votre question seulement la personne comme c'est aujourd'hui son anniversaire elle désire que vous lui souhaitiez en japonais ?
Tom : En japonais cela se dit comment?
La traductrice : "O tanjôbi omedetô"(Joyeux anniversaire).
Tom : "O tanjôbi omedetô ".
La traductrice : "O tanjôbi omedetô."
Tout le groupe : "O tanjôbi omedetô ".
(Le mec au téléphone en s'adressant au groupe : la personne vous dit merci mais elle a aussi trouvé la bonne réponse à votre troisième question!).
La traductrice : et c'est 10mn c'est cela ?
Tom : 10 minutes exact !!
(Le mec au téléphone demande au groupe s'ils désirent revenir au Japon)
Tom : Oui.
Bill : Oui.
Georg : Oui.
Bill : Bien entendu !
Tom : Bye bye !! " Arigatō gozaimasu" ! "Sayōnara"
La traductrice (en s'adressant à Gustav) as-tu aimé l'émission d'aujourd'hui ?
Gustav : Aujourd'hui l'émission était vraiment bien! Oui c'est cool d'être là ! Merci ! " Arigatō gozaimasu" !
Bill : je voudrais poser une dernière question et quelqu'un pourrait peut-être m'apporter la réponse : en version japonaise nous avons fait notre première chanson "Monsoon" et j'aimerais beaucoup savoir si on comprend ce que je chante ?
Georg : Non !
Tom : Non !
Bill : Oui ?!
Bill : Ok, c'est vraiment sympa ! Merci beaucoup !
La traductrice (en s'adressant à Georg) : as-tu aimé l'émission ?
Georg : Oui, c'était super!
La traductrice : Et toi Tom ?
Tom : Oh j'ai vraiment aimé, c'était cool ! " Arigatō gozaimasu" !
La traductrice : Et toi Bill ?
Bill : moi j'ai tout simplement adoré et un grand merci aux fans qui sont venus ! Merci à ceux qui sont chez eux et qui nous regardent ! Nous avons vraiment aimés et nous voulons revenir le plus rapidement possible! Nous repartons demain et je voudrais tellement rester au Japon !
Bill : Encore merci beaucoup !
(Tom a choisi le nom de la fan qui a gagné le T-shirt)
Tom : Bah heu.. je dis le nom euh ... (rires)
(il donne son papier au présentateur qui lit le nom )
La traductrice : et cet album ? c'est quel genre ?
Bill : oh quelle sorte d'album ? C'est une version spéciale de notre "Best Of" pour nos fans japonais. Il y a nos chansons préférées et c'est notre meilleur album. C'est un album très fort et il raconte l'histoire de notre groupe. Je crois vraiment que c'est le meilleur album qui représente notre groupe et nous sommes impatients que nos fans l'entendent..
Bill : Et merci encore d'avoir écouté l'émission, j'espère que tous l'ont aimée !Merci beaucoup !
Tous : Bye bye !!
Tom : "Sayōnara" (Au revoir) ! " Arigatō gozaimasu" ! (rires)
Traduction Christie (FanclubMaghreb)
https://www.youtube.com/watch?v=Fq6JfI7DlEc
11.02.2011 - Nico Nico Live, Tokyo (Japon). Part 2
-TRADUCTION-
Bill : Non en effet les fans ne sont pas timides aujourd'hui et il y a une super ambiance....j'adore cela...
La traductrice : Vous attendiez-vous à un tel succès ?
Bill : Pas du tout!
Georg : Absolument pas !
...Bill : On a commencé comme un groupe d'écoliers en réalité......
Georg : Oui.
Bill : Nous sommes d'une petite ville pas très jolie d'Allemagne de l'Est et même dans notre pays nous ne pensions pas avoir autant de succès. Alors cela est absolument incroyable cette chance de faire des concerts dans d'autres pays en tant que groupe allemand. Merci à tous nos fans à travers le monde ...car nous n'avions jamais pensés qu'un jour nous aurions tant de succès... .
Tom : (rires)
Bill : désolé !
(Le présentateur demande à Bill quel est son secret pour être aussi beau car il voudrait bien lui ressembler)
Bill : Oh merci.
Bill : Mais je n'ai aucun secret. J'ai juste de la chance de pourvoir manger des pâtes, des pizzas autant que je le désire. ( Bill s'adresse à la fan italienne) Nous voilà encore à parler de l'Italie car j'adore la cuisine italienne. Et j'aime la nourriture qui n'est pas très saine. Je suis aussi végétarien alors la viande je n'en mange pas, mais c'est vrai je mange de la nourriture qui n'est pas très équilibrée! Mais je mange autant que je veux et ce que je désire.
Tom : C'est tout à fait vrai ! C'est même à se demander pourquoi il va toujours au restaurant!!
La traductrice : (elle a donné des petits papiers a Bill où sont écrites des questions)
Bill : La première question : "Les sucreries japonaises préférées des Tokio Hotel ? Ce sont les "Painomi" ou les "poppy"
Tom : La question est vraiment difficile !
Bill : ... ou les "plittez" ?
Tom : le gagnant aura le t-shirt c'est bien cela?!
Bill : En effet !
La traductrice : (elle s'adresse à Gustav) Ton plat japonais préféré ?
Gustav : Euh ....
Bill : Seulement pour lui ou pour nous tous ?
La traductrice : non la question est seulement pour pour Gustav..
Bill : ok.
Gustav : ... les sushis.
La traductrice : Quand vous voyez "WWW" cela veut dire "rire"ou "lol".
Bill : Ah ok !
Georg : Ok.
(un téléphone sonne) Georg : Ooooh !
La traductrice (elle s'adresse à Georg) :votre plat japonais préféré ?
Georg : j'adore les sushis moi aussi et euh ...
La traductrice : Quel sorte de sushis ?
Georg : Euh ... tous ...
La fille au téléphone : oui la bonne réponse était les "painomi" pour la question des sucreries préférées des Tokio Hotel.
Tom : oui !
(le groupe applaudit)
(Le présentateur demande à la fille qu'elle répète la réponse).
La fille au téléphone : oui la bonne réponse était les "painomi" pour la question des sucreries préférées des Tokio Hotel.
La traductrice (en s'adressant au groupe): la réponse est bonne ?
Bill : Oui bien sûr!
La fille au téléphone parle en japonais..
Tom (en japonais): "Arigatō gozaimasu" (Merci beaucoup) !
Tout le groupe à la fille au téléphone : Bye !
La traductrice : maintenant vous lisez la seconde question ?
Bill : "Armani, Dior ou Dsquared ?" Lesquel a créé nos costumes de scène ?
Tom : cela va être trop difficile
La traductrice : le vêtement que vous portez aujourd'hui a-t-il été créé pour vous par un de vos stylistes ?
Bill : Oh non pas du tout!
La traductrice : Ce n'est pas un de vos costumes ?
Tom : Non !
Bill : Mais non je ne porte pas aujourd'hui un costume de scène.
(rires)
Bill : Non ce sont mes habits personnels!
Un autre fille au téléphone : La bonne réponse en effet a la question "quel styliste a crée les costumes de scène" est c. Dsquared !
La tradutrice (à Bill): c'est bien c. Dsquared ?
Bill : Exact !!
Tom : Très bien !
Bill : vraiment merci beaucoup !! Bien sûr c'est certain nous reviendrons au Japon !
La traductrice (en s'adressant à Tom) : en japonais ?
Tom : Comment ?
Bill et Tom : (rires)
Tom (qui a compris): C'est " Arigatō gozaimasu" ! (merci beaucoup)
La troisième question :
Bill : "Tom et moi sommes-nous de vrais jumeaux ? Mais Tom est plus vieux de 5 minutes, 10 minutes ou 15 minutes ?"
(la sonnerie du téléphone)
Tom : "Konbanwa" (Bonsoir) !
Bill : "Konbanwa" (Bonsoir) !
(Le mec au téléphone en s'adressant au groupe : ce n'est pas la réponse à votre question seulement la personne comme c'est aujourd'hui son anniversaire elle désire que vous lui souhaitiez en japonais ?
Tom : En japonais cela se dit comment?
La traductrice : "O tanjôbi omedetô"(Joyeux anniversaire).
Tom : "O tanjôbi omedetô ".
La traductrice : "O tanjôbi omedetô."
Tout le groupe : "O tanjôbi omedetô ".
(Le mec au téléphone en s'adressant au groupe : la personne vous dit merci mais elle a aussi trouvé la bonne réponse à votre troisième question!).
La traductrice : et c'est 10mn c'est cela ?
Tom : 10 minutes exact !!
(Le mec au téléphone demande au groupe s'ils désirent revenir au Japon)
Tom : Oui.
Bill : Oui.
Georg : Oui.
Bill : Bien entendu !
Tom : Bye bye !! " Arigatō gozaimasu" ! "Sayōnara"
La traductrice (en s'adressant à Gustav) as-tu aimé l'émission d'aujourd'hui ?
Gustav : Aujourd'hui l'émission était vraiment bien! Oui c'est cool d'être là ! Merci ! " Arigatō gozaimasu" !
Bill : je voudrais poser une dernière question et quelqu'un pourrait peut-être m'apporter la réponse : en version japonaise nous avons fait notre première chanson "Monsoon" et j'aimerais beaucoup savoir si on comprend ce que je chante ?
Georg : Non !
Tom : Non !
Bill : Oui ?!
Bill : Ok, c'est vraiment sympa ! Merci beaucoup !
La traductrice (en s'adressant à Georg) : as-tu aimé l'émission ?
Georg : Oui, c'était super!
La traductrice : Et toi Tom ?
Tom : Oh j'ai vraiment aimé, c'était cool ! " Arigatō gozaimasu" !
La traductrice : Et toi Bill ?
Bill : moi j'ai tout simplement adoré et un grand merci aux fans qui sont venus ! Merci à ceux qui sont chez eux et qui nous regardent ! Nous avons vraiment aimés et nous voulons revenir le plus rapidement possible! Nous repartons demain et je voudrais tellement rester au Japon !
Bill : Encore merci beaucoup !
(Tom a choisi le nom de la fan qui a gagné le T-shirt)
Tom : Bah heu.. je dis le nom euh ... (rires)
(il donne son papier au présentateur qui lit le nom )
La traductrice : et cet album ? c'est quel genre ?
Bill : oh quelle sorte d'album ? C'est une version spéciale de notre "Best Of" pour nos fans japonais. Il y a nos chansons préférées et c'est notre meilleur album. C'est un album très fort et il raconte l'histoire de notre groupe. Je crois vraiment que c'est le meilleur album qui représente notre groupe et nous sommes impatients que nos fans l'entendent..
Bill : Et merci encore d'avoir écouté l'émission, j'espère que tous l'ont aimée !Merci beaucoup !
Tous : Bye bye !!
Tom : "Sayōnara" (Au revoir) ! " Arigatō gozaimasu" ! (rires)
Traduction Christie (FanclubMaghreb)
https://www.youtube.com/watch?v=Sg_BhJhOoSE
11.02.2011 - Nico Nico Live, Tokyo (Japon). Part 3
https://www.youtube.com/watch?v=ROKoOvQn2xQ
11.02.2011 - Nico Nico Live, Tokyo (Japon). Part 4
https://www.youtube.com/watch?v=ROKoOvQn2xQ
Tokio Hotel @ Nico Nico Live, 11.02.2011 - Tokyo [PART 4]
Captures de l'interview 'Questions Réponses' de l'album 'Darkside of the Sun'.
Darkside Of The Sun JAPAN Questions/Réponses.
TRADUCTION DE LA 1ère ET 2e PARTIE.
Pourriez-vous nous décrire les étapes différentes pour la composition d'une chanson de Tokio Hotel ?
Bill : C'est n'est jamais pareil. Quelquefois j'écris ...!! mais pour le dernier album cela a été différe...nt car nous avions beaucoup de choses à faire en studio, donc nous avons programmés certains sons de clavier, ensuite de la batterie etc ... Puis, Tom a ajouté de la guitare et moi je pensais aux paroles. Mais ce n'est jamais pareil car nous n'avons pas qu'une seule façon de procéder, c'est à chaque fois très différent.
Tom : Le plus souvent j'ai un bon riff, une bonne idée en tête, donc je dis à Bill : « tu devrais chanter comme cela ». Alors il le fait.
Tom : Non je ne suis pas un bon chanteur, j'ai des bonnes idées c'est tout.
Bill : Ok.
Tom : Tu chante bien mieux que moi.
Bill : Mais ce n'est jamais la même chose à chaque fois, parfois on compose aussi en allemand ou on commence aussi a composer en anglais. Cela dépend des chansons.
Bill : La majorité des personnes pense que ce n'est pas une couleur, mais c'est le noir que j'aime. Presque tous mes accessoires et mes vêtements sont blancs et noirs. Assurément c'est ma couleur préférée. Georg lui préfère le rose. Il aime les sous-vêtements roses. (rires)
Tom : Si le blanc et le noir ne sont pas des couleurs alors prenez le rouge.
Bill : Ouais.
Bill : Je pense que c'est une langue qui est plutôt très difficile et je crois que cela nous serait très compliqué de l'apprendre. Je crois que c'est pareil pour l'Allemand car c'est une langue assez difficile. Je crois que cela serait trop … Je suis très paresseux, je n'aime d'ailleurs pas jouer d'un instrument car cela me serait trop contraignant vu ma paresse..
Bill : Oui, je suis vraiment trop stupide. Je suis vraiment paresseux quand il s'agit d'apprendre quelque chose de nouveau. J'ai chanté une de mes chansons en japonais un jour car j'avais eu la traduction de « Mousson ». Je crois que cela doit faire à peu près cinq ans ou 6 ans, enfin il y a longtemps, et encore j'avais été aidé. Je crois que les japonais riraient s'ils entendraient cette chanson mais vous pouvez peut-être trouver la vidéo sur Youtube.
Tom : Ils ne comprendraient rien.
Bill : Oui, c'est aussi ce que je crois . Mais c'était très difficile, on m'avait beaucoup aidé et ce n'était pas avec les caractères japonais, c'était avec les sons et je devais les comprendre et ensuite les chanter. Ceux qui m'ont aidés étaient très gentils mais je crois que c'est trop difficile d'apprendre une langue.
Les signes astrologiques pour le groupe sont : pour Bill et Tom et Gustav "la Vierge". les personnes de ce signe sont décrites comme très organisées et même perfectionnistes, extrêmement maniaques et fort prudentes au sujet de leur santé. Vous pensez que vous ressemblez à cela ?
Bill : Gustav est aussi "Vierge" mais il est tout à fait différent, il n'est pas si propre qu'on peut le penser. (rires) Mais Tom et moi nous sommes comme ... Tom est vraiment très maniaque dans tous les domaines il a sa propre méthode d'organisation des choses car pour lui tout doit être clair et net et.....
Tom : Et surtout propre. Lui c'est le mec sale et moi je suis le mec propre.
Bill : Il a des obsessions incroyables à propos de tout cela. Donc je crois que cela doit être vrai. Et nous sommes très perfectionnistes dans tous les domaines Tom et moi. Alors cela agace les autres. Quelques fois c'est vraiment agaçant aussi pour nous.
Bill : Quand nous écrivons des chansons je suis comme inspiré comme quand nous sommes en studio et que nous faisons un album. Je reçois des sortes d'images en pensée et quand j'écris une chanson ou que je suis en studio, je regarde une vidéo et je reçois comme un message qui se cacherait derrière. Je pense à notre musique, aussi à d'autres musiques, aussi à des vidéos, et a bien d'autres choses comme à des boutiques et à des stylistes ...
Bill : non ils ne sont absolument pas confortables et ils me donnent vraiment chaud. Pendant les répétitions à Londres et que je les avais essayé pour la première fois je me suis dit que cela serait impossible que je porte ces costumes pendant toute la tournée.
Tom : c'était vraiment dur pour Bill mais il était si beau.
Tom : c'était vraiment le plus important.
Bill : j'ai dû m'y habituer et j'étais bien après quelques concerts. C'était aussi nouveau pour moi car je devais changer plusieurs fois de costumes en scène beaucoup plus que pour les autres tournées.Mais j'aime beaucoup mes costumes. J'avais donc ce nouveau look sur scène pour cette tournée. C'était vraiment une très belle tournée car tout allait bien ensemble les costumes et les chansons.
Pour te faire ton piercing au nez as-tu demandé l'approbation des autres membres du groupe?
Bill : quand j'ai envie de me faire un piercing c'est spontané et je n'ai pas besoin de demander l'approbation des autres je fais ce que je veux. J'y vais tout simplement et c'est tout..
Tom : Pour nous c'est quelque chose de pénible a supporter mais cela lui va bien alors c'est le plus important. (rires)
Bill : c'était vraiment douloureux pourtant. Ce n'était pas si super que cela! Mais nous voulons nous faire un tatouage de jumeaux Tom et moi. Mais il a toujours peur de se faire tatouer alors il ne veut jamais aller chez le tatoueur pourtant il en a envie.
Vous appreciez quels guitaristes en particulier ?.
Tom : Je suis depuis toujours fan d'Aerosmith (Joe Perry) Quand j'avais a peu près 7 ans j'essayais de l'imiter. Alors Joe Perry pour moi c'est un grand guitariste!!
Tom : J'adore les voitures très rapides car j'aime rouler sur les autoroutes, je roule rapidement alors une voiture pour moi doit être très puissante et aussi elle doit avoir un bon autoradio.
Bill : Ce n'est pas négatif et c'est plutôt super la plus part du temps.On ne peut pas imaginer la vie l'un sans l'autre. On est ensemble tout le temps. On fait toujours tout ensemble depuis 21 ans.
Tom : et aussi nous sommes très forts car notre opinion est toujours la même. Mais c'est très dur pour les autres.
Bill : je crois que c'est plutôt agaçant pour les autres mais c'est cool pour nous car nous sommes jamais seuls. je crois quand tant que vrais jumeaux il nous est très difficile d'imaginer d'être fils unique comme le sont Georg et Gus (rires). C'est vraiment super d'avoir un frère jumeau et je ne sais pas comment les autres font sans jumeau...C'est vraiment super cool car on peut vraiment tout partager.
Bill : c'est vrai nous avons les mêmes problèmes. On partage vraiment tout même nos pensées.. tout.. la musique..
Etes-vous d'accord quand certaines personnes pensent que des jumeaux peuvent avoir "une connexion spéciale "?
Bill : absolument et c'est vraiment très drôle parce que ... car nous devons être comme une partie de l'u...n et de l'autre. Comme je l'ai dit nous sommes toujours ensemble. Mais quelquefois nous sommes séparés ou nous vivons des situations particulières propres à chacun. Si par exemple, nous sommes séparés pendant une semaine c'est vraiment très drôle car si je ne me sens pas très bien ou qu'un évènement arrive Tom me téléphone et on se parle. Et quand j'ai eu mon accident de voiture en 2009 Tom m'a appelé juste avant que mon accident se produise et il m'a dit : <<j'ai un mauvais pressentiment alors sois prudent, j'ai la sensation qu'il va t'arriver quelque chose surtout sois prudent!!>>. Et j'ai répondu : <<Ok!oui!>>!
Tom : mais voilà je ne l'ai jamais appelé pour lui dire cela.
Bill : effectivement il n'avait pas fait cela et c'était vraiment étrange. Je pensais :<< ok mais que pouvait-il m'arriver...?>> Et je suis parti avec ma voiture....
Bill : je ne roulais pas trop vite non mais il m'est arrivé un accident. Quelquefois il y a des moments magiques. Une sorte de connexion qu'on ne peut expliquer. Je pense que c'est quelque chose que vraiment seuls les vrais jumeaux peuvent comprendre. C'est trop difficile a comprendre ou à expliquer pour des personnes "normales" ou "d"intelliigence normale". (rires)
Que caches-tu Georg sous tes magnifiques cheveux ? tu emploie un schampoing spécial ?
Georg : Ils sont naturellement beaux. Tout est naturel.
DVD bonus dans l'album "Darkside of the Sun" (Japon) "Questions/Réponses".